Kürtçeye karşı ayrımcılık içeren tabelaları düzeltin

Kürtçeye karşı ayrımcılık içeren tabelaları düzeltin
Yayınlama: 01.01.2021

Mardin’deki çok dilli köy tabelalarında Türkçede yer almayan harflerin kaldırıldığını duyuran Hak İnisiyatifi, Artuklu Belediyesine “Ayrımcılık içeren tabelaları düzeltin” çağrısı yaptı.

Mardin Büyükşehir Belediyesi tarafından 2014 yılında çok dilli olarak yapılan köy tabelaları 18 Aralık 2020 tarihinde Artuklu Belediyesi tarafından yenileri ile değiştirildi.

Yeni tabelalarda Türkçe alfabede yer alan almayan harflerin yerine başkaları kullanıldı. Q, W, X gibi harfler ise hiç kullanılmadı.

Konuyla ilgili yazılı açıklama yapan Hak  İnisiyatifi Derneği Dil Hakları Komisyonu, bu durumun isimlerin aslından ve anlamından uzaklaşmasına sebep olduğunu belirtti.

UYGULAMA KÜRT KAMUOYUNU İNCİTTİ

“Eski tabelada yer alan Qesra Qelendera ismi yeni tabelada Kesra Kalendera şeklinde yer almış, yanlış karakterler kullanılarak ismin anlamı bozulmuştur” denilen açıklamada, “Bu durum en kaba örnekle ‘Artuklu’ yerine ‘Örtüklü’ demek gibi bir sonuç doğurmaktadır” ifadelerine yer verildi.

Bu uygulamanın Kürt kamuoyunu incittiği ve ayrımcılık içerdiği hatırlatılan açıklamada, “Artuklu Belediyesine eğer bu tabelalardaki yanlış yazımlar hata ile yapılmışsa düzeltilmesi çağrısında bulunuyoruz. Bu hatanın düzeltilmemesi durumunda bu tutumun kasti bir ayrımcılık olduğu kanaatinin güçleneceğini ve bu ayrımcı müdahaleye karşı çıkmaya devam edeceğimizi belirtiyoruz. Mardin halkının kimliğine, diline ve değerlerine olan hassasiyet göz önünde bulundurularak yapılan yanlış uygulamadan derhal geri dönülmeli ve orijinal isimlerin bulunduğu tabelalar asılmalıdır” denildi.Ads by optAd360

“GOETHE, KÜRTÇE BİR KÖY ADI OLSAYDI NE YAZACAKLARDI DİYE MERAK ETMİYOR DEĞİL İNSAN”

DEVA Partisi Diyarbakır İl Başkanı Av. Cihan Ülsen, yaşananlara Twitter hesabından tepki gösterdi. Ülsen şu ifadeleri kullandı:

“Pek çok dil okunduğu gibi yazılmaz, elbette okunduğu gibi yazılan diller de vardır. Mardin’de Kürt dili konusunda bu kararı alanlar, bunun ayırımını bilemeyecek kadar bilgiden yoksun insanlardır. Goethe, Kürtçe bir köy adı olsaydı ne yazacaklardı diye merak etmiyor değil insan… Zazaca bir deyim vardır: ‘Her vilike bi kokê xo sero beno zergûn’ yani her çiçek kendi kökü üzerinde biter. Hasılı kabul etmesi size zor gelse de Kürtçe aziz bir dildir ve Türkçenin yaması asla değildir…”

virüs programı satın al